[ENG]

I write texts and movement. I believe in the figure of the ‘thinking body’: a way of writing that emerges with no intervention from the linguistic centre of the brain. Sometimes I use texts in scenic compositions, sometimes I get started from an idea or a mental concept, sometimes from a movement or a sensation: an intuition that my own consciousness doesn’t know where it comes from. 

I work on textures and movement qualities and how the form transmits content. Also interdisciplinary, with Circus as a language and with a great focus on live music. Within the collective Fam. Lizajous I co-created the piece “La Red” and collaborated with Norfeu Music. I have worked on the long-term project “I Love My Car” and also as a director and dramaturg on the creation “Breach” with Cía Som Noise, supported and accompanied by the circusnext+ program. Currently I’m in the creation process of Kristall Bohème.

[ES]

Escribo textos y movimiento. Creo en un cuerpo pensante: una forma de escritura que surge sin la intervención del centro lingüístico del cerebro. A veces utilizo textos en composiciones escénicas. Algunas de ellas parto de una idea o un concepto mental y otras de un movimiento o un sensación: una intuición que a priori conscientemente no sé de dónde viene.

Trabajo de forma interdisciplinar con el circo como lenguaje y con un enfoque hacia la música en vivo. Dentro del colectivo Fam. Lizajous he sido co-creadora de la pieza “La Red” colaborando con  Norfeu Music. Como investigadora y artista he realizado el proyecto “I Love My Car” y como directora y dramaturga, la creación “Breach” con la  Cía Som Noise, que cuenta con el apoyo y acompañamiento del programa circusnext+. Actualmente estoy en el proceso de creación de Kristall Bohème que tiene dos derivas de exposición: ad hoc – una pieza adaptable al contexto y al espacio – y un espectáculo de sala.

 

Kristall Bohème
BREACH – Som Noise
I LOVE MY CAR
LARED – Colect. Fam.Lizajous
UNA ILUSIÓN DE LA GOLCONDA – The Opposite Hand
Fäden Ziehen

 

[ENG]

 Circus as a space of experimentation and freedom that creates new ways to relate to each other, new links in the community. An experience in which we can free ourselves of opressive ideas based on class, race and gender.

[ES] 

El circo como espacio de experimentación y libertad que crea nuevas formas de relacionarnos, nuevos vínculos en la comunidad. Una experiencia en la que podemos liberarnos de las viejas ideas opresivas (clasistas, raciales y de género).

 

Working on textures and movement qualities, and how form is transmitting content.
[ENG] As a creator I don't believe in the heroic artist, rather I search for a way how to enhance collective creativity, how to give impulses and create common universes. [ES] Como creadora no creo en la o el artista héroe, sino investigo la manera como en el equipo uno puede complementar al otro, como dar impulsos y facilitar la cretaividad en equipo.
Physical research of a social issue: when does a touching hand becomes an abusing hand? // Breach - Cía Som Noise